Article 1.7. INFORMATION - annex 1 of machinery directive 2006/42/EC

The text in RED color is the amended or added text in comparison with the former 98/37/EC machinery directive.


1.7.1. Information and warnings on the machinery

Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the form of readily understandable symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be expressed in an official Community language or languages, which may be determined in accordance with the Treaty by the Member State in which the machinery is placed on the market and/or put into service and may be accompanied, on request, by versions in any other official Community language or languages understood by the operators. Information and information devices

The information needed to control machinery must be provided in a form that is unambiguous and easily understood. It must not be excessive to the extent of overloading the operator.

Visual display units or any other interactive means of communication between the operator and the machine must be easily understood and easy to use. Warning devices

Where the health and safety of persons may be endangered by a fault in the operation of unsupervised machinery, the machinery must be equipped in such a way as to give an appropriate acoustic or light signal as a warning.

Where machinery is equipped with warning devices these must be unambiguous and easily perceived. The operator must have facilities to check the operation of such warning devices at all times.

The requirements of the specific Community Directives concerning colours and safety signals must be complied with.

1.7.2. Warning of residual risks

Where risks remain despite the inherent safe design measures, safeguarding and complementary protective measures adopted, the necessary warnings, including warning devices, must be provided.

1.7.3. Marking of machinery

All machinery must be marked visibly, legibly and indelibly with the following minimum particulars:

- the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, his authorised representative,

- designation of the machinery,

- the CE Marking (see Annex III),

- designation of series or type,

- serial number, if any,

- the year of construction, that is the year in which the manufacturing process is completed.

It is prohibited to pre-date or post-date the machinery when affixing the CE marking.

Furthermore, machinery designed and constructed for use in a potentially explosive atmosphere must be marked accordingly.

Machinery must also bear full information relevant to its type and essential for safe use. Such information is subject to the requirements set out in section 1.7.1.

Where a machine part must be handled during use with lifting equipment, its mass must be indicated legibly, indelibly and unambiguously.

Comment :

The term "designation of the machinery" must appear on the marking plate. This is new information indicating the brand name given by the manufacturer to the machine or safety component.

For very small products, all marking requirements of the machine can not be met. It is customary to accept that the marking is carried out on a label attached to the product.

Specific marking requirements for chains, cables and straps are set.

Regarding machines for which the full quality assurance procedure is applied, the CE marking of the machine must be immediately followed by the identification number of the notified body (see whereas 22 and Annex III).

Finally, the text of the old Machinery Directive 98/37/EC gave a requirement in terms of marking for "interchangeable equipment". These products are now part of the machine and are therefore subject to the same requirements as the machines (see Article I: Scope - 1 This Directive applies to the following products: a.) Machines b) interchangeable equipment ;

Original Comment :

Le terme « désignation de la machine » doit figurer sur la plaque de marquage. Il s’agit d’une nouvelle information indiquant la marque et le nom que donne le fabricant à la machine ou au composant de sécurité.

Pour les produits très petits, l’ensemble des exigences relatives au marquage de la machine ne peuvent être satisfaites. Il est d’usage d’accepter que le marquage soit effectué sur une étiquette attachée aux produits.

Des exigences spécifiques de marquage pour les chaînes, les câbles et les sangles sont énoncées.

Pour ce qui est des machines pour lesquelles la procédure d’assurance qualité complète est appliquée, le marquage CE des machines doit être immédiatement suivi du numéro d’identification de l’organisme notifié (Voir considérant 22 et annexe III).

Enfin, le texte de l’ancienne directive machines 98/37/CE donnait une exigence en termes de marquage pour les  « équipements interchangeables ». Ces derniers font désormais partie des machines et restent donc soumis aux mêmes exigences que les machines (Cf. Article premier : Champ d'application - 1. La présente directive s'applique aux produits suivants: a) les machines; b) les équipements interchangeables;


1.7.4. Instructions

All machinery must be accompanied by instructions in the official Community language or languages of the Member State in which it is placed on the market and/or put into service.

The instructions accompanying the machinery must be either "Original instructions" or a "Translation of the original instructions", in which case the translation must be accompanied by the original instructions.

By way of exception, the maintenance instructions intended for use by specialised personnel mandated by the manufacturer or his authorised representative may be supplied in only one Community language which the specialised personnel understand.

The instructions must be drafted in accordance with the principles set out below.

Comment :

The requirements of Directive 98/37/EC relating to the instruction manual were written on a little more than one page. They now represent nearly two pages. The content and requirements have been precised and developed.

Although the format of the instruction is not specified in Directive 2006/42/EC, it is customary that the instruction must be in paper form, supplied with the product. The only copy of a downloadable instructions on the Web site of the manufacturer is not enough except some well defined limitations.

A booklet "Quick Start" that allow to start safely the machine is convenient for certain product categories. This solution is accepted by some notified bodies.

The terms "original instructions" and "Translation of the original instructions" were added.

A translated leaflet must now accompany the product and if it does a simple translation and not an original. The meaning of  original is a document controlled by the manufacturer or its authorized representative. The purpose of this "dual/doble" instruction is to allow the end user to refer to a controlled edition of a document in case of doubt about the translated document.

Finally, the last requirement applies to specialized-trained personnel employed by the manufacturer or authorized representative of the manufacturer who takes responsibility for operations. This exemption does not apply to maintenance operations within the normal maintenance operations that are on the responsibility of the user of the machine.

Original Comment :

Les exigences de la directive 98/37/CE relatives à la notice d’instruction étaient rédigées sur un peu plus d’une page. Elles occupent désormais près de 2 pages. Le contenu et les exigences ont été précisés et développés.

Bien que le format de la notice ne soit pas précisé dans la directive 2006/42/CE, il est d’usage que celle-ci soit sous forme papier, fournie avec le produit. La seule copie d’une notice téléchargeable sur le site WEB du constructeur n’est pas suffisante sauf quelques cas biens définis.

Un livret « Quick start » permettant de démarrer en toute sécurité la machine est de pratique pour certaines catégories de produits. Cette solution est acceptée par la certains organismes notifiés.

Les termes « notice originale » et «Traduction de la notice originale» ont été ajoutés.

Une notice traduite doit désormais accompagner le produit si elle n’est qu’une simple traduction et non pas un document original. Il faut entendre par original une version contrôlée par le fabricant ou son mandataire. Le but de cette « double » notice est de permettre à l’utilisateur final de se référer à un document contrôlé en cas de doûte sur la traduction.

Enfin la dernière exigence s’applique à un personnel spécialisé qui dépend du fabricant ou du mandataire qui prend alors la responsabilité des opérations. Cette dérogation ne s’applique pas aux opérations d’entretien qui relèvent des opérations normales d’entretien à la charge de l’utilisateur de la machine. General principles for the drafting of instructions

(a) The instructions must be drafted in one or more official Community languages. The words "Original instructions" must appear on the language version(s) verified by the manufacturer or his authorised representative.

(b) Where no "Original instructions" exist in the official language(s) of the country where the machinery is to be used, a translation into that/those language(s) must be provided by the manufacturer or his authorised representative or by the person bringing the machinery into the language area in question. The translations must bear the words "Translation of the original instructions".

(c) The contents of the instructions must cover not only the intended use of the machinery but also take into account any reasonably foreseeable misuse thereof.

(d) In the case of machinery intended for use by non-professional operators, the wording and layout of the instructions for use must take into account the level of general education and acumen that can reasonably be expected from such operators.

Comment :

In general, instructions should be translated into all official languages ​​of the European Union in which the machine is placed on the market. This means 21 languages ​​to May 01, 2011. In practice, this requirement is not fully implemented.

In addition, now the reasonably foreseeable misuse of the machine or safety component must be included in the instruction.

Original Comment :

En règle générale, les notices devraient être traduites dans toutes les langues officielles de l’union européenne dans lesquelles la machine est mise sur le marché. Soit 21 langues au 01 mai 2011. Dans la pratique cette exigence n’est pas intégralement appliquée.

Désormais le mauvais usage raisonnablement prévisible de la machine ou du composant de sécurité doit figurer dans la notice. Contents of the instructions

Each instruction manual must contain, where applicable, at least the following information:

(a) the business name and full address of the manufacturer and of his authorised representative;

(b) the designation of the machinery as marked on the machinery itself, except for the serial number (see section 1.7.3);

 (c) the EC declaration of conformity, or a document setting out the contents of the EC declaration of conformity, showing the particulars of the machinery, not necessarily including the serial number and the signature;

(d) a general description of the machinery;

(e) the drawings, diagrams, descriptions and explanations necessary for the use,  maintenance and repair of the machinery and for checking its correct functioning;

(f) a description of the workstation(s) likely to be occupied by operators;

(g) a description of the intended use of the machinery;

(h) warnings concerning ways in which the machinery must not be used that experience has shown might occur;

(i) assembly, installation and connection instructions, including drawings, diagrams and the means of attachment and the designation of the chassis or installation on which the machinery is to be mounted;

(j) instructions relating to installation and assembly for reducing noise or vibration;

(k) instructions for the putting into service and use of the machinery and, if necessary, instructions for the training of operators;

 (l) information about the residual risks that remain despite the inherent safe design measures, safeguarding and complementary protective measures adopted;

(m) instructions on the protective measures to be taken by the user, including, where appropriate, the personal protective equipment to be provided;

(n) the essential characteristics of tools which may be fitted to the machinery;

 (o) the conditions in which the machinery meets the requirement of stability during use, transportation, assembly, dismantling when out of service, testing or foreseeable breakdowns;

(p) instructions with a view to ensuring that transport, handling and storage operations can be made safely,  giving the mass of the machinery and of its various parts where these are regularly to be transported separately;

 (q) the operating method to be followed in the event of accident or breakdown; if a blockage is likely to occur, the operating method to be followed so as to enable the equipment to be safely unblocked;

(r) the description of the adjustment and maintenance operations that should be carried out by the user and the preventive maintenance measures that should be observed;

(s) instructions designed to enable adjustment and maintenance to be carried out safely, including the protective measures that should be taken during these operations;

 (t) the specifications of the spare parts to be used, when these affect the health and safety of operators;

(u) the following information on airborne noise emissions:

- the A-weighted emission sound pressure level at workstations, where this exceeds 70 dB(A); where this level does not exceed 70 dB(A), this fact must be indicated,

- the peak C-weighted instantaneous sound pressure value at workstations, where this exceeds 63 Pa (130 dB in relation to 20 μPa),

- the A-weighted sound power level emitted by the machinery, where the A-weighted emission sound pressure level at workstations exceeds 80 dB(A).

These values must be either those actually measured for the machinery in question or those established on the basis of measurements taken for technically comparable machinery which is representative of the machinery to be produced.

In the case of very large machinery, instead of the A-weighted sound power level, the A-weighted emission sound pressure levels at specified positions around the machinery may be indicated.

Where the harmonised standards are not applied, sound levels must be measured using the most appropriate method for the machinery. Whenever sound emission values are indicated the uncertainties surrounding these values must be specified. The operating conditions of the machinery during measurement and the measuring methods used must be described.

Where the workstation(s) are undefined or cannot be defined, A-weighted sound pressure levels must be measured at a distance of 1 metre from the surface of the machinery and at a height of 1,6 metres from the floor or access platform. The position and value of the maximum sound pressure must be indicated.

Where specific Community Directives lay down other requirements for the measurement of sound pressure levels or sound power levels, those Directives must be applied and the corresponding provisions of this section shall not apply;

(v) where machinery is likely to emit non-ionising radiation which may cause harm to persons, in particular persons with active or non-active implantable medical devices, information concerning the radiation emitted for the operator and exposed persons.

Comment :

The terms "original instructions" and "Translation of the original instructions" have been added.

Now the reasonably foreseeable misuse of the machine or safety component must be included in the instruction.

In addition, a copy (full or partial) of the EC declaration of conformity c) - should be included in the instruction notice.

Original Comment :

Les termes « notice originale »et «Traduction de la notice originale» ont été ajoutés.

Désormais le mauvais usage raisonnablement prévisible de la machine ou du composant de sécurité doit figurer dans la notice.

De plus, une copie (complète ou partielle) de la déclaration CE de conformité c) – doit figurer dans la notice d’instruction. Sales literature

Sales literature describing the machinery must not contradict the instructions as regards health and safety aspects. Sales literature describing the performance characteristics of machinery must contain the same information on emissions as is contained in the instructions.